La videoartista cordobesa Leticia Obeid le quita el estigma a la copia y la pone a la altura de la creación. El libro, con prólogo de Alan Pauls, pasa revista a discursos, prácticas y objetos culturales tan distintos como la industria del doblaje mexicano y la falsificación de documentos.
La videoartista Leticia Obeid (1975, Córdoba) aguza la mirada para rescatar, allí donde el sentido común descansa sobre el estigma, su valor artístico, pedagógico, político. La copia, dice en Galería de copias (Ripio, con prólogo de Alan Pauls), es creación, enseñanza y aprendizaje; es abundancia, es resistencia.
Pasando revista a discursos, prácticas y objetos culturales de la más diversa laya, Obeid se acuna en los bordes de la cultura (mejor dicho, del prestigio) para recoger el aura que nimba a toda réplica.
Al centrarse en la industria del doblaje mexicano (que ha sabido imperializar los oídos latinoamericanos en lo que respecta a dibujos animados, series y películas estadounidenses), en el trabajo de los actores/locutores que han construido las voces de Don Gato, Homero Simpson, el Super Agente 86 y muchos, muchos otros, sostiene: “el doblaje mexicano tiene hermosos ejemplos de un sutil trabajo de subversión del mensaje, una sofisticación alcanzada gracias al creativo trabajo de adaptación de sus traductores y sus actores de voz que llegan a darle un valor agregado a ciertas obras”. La copia, entonces, como doblaje, y el doblaje como la inflexión invasiva en la que lo minoritario sabe decir lo suyo.
En otro capítulo, la autora le cede la palabra al padre, que comenta el elaborado trabajo de falsificación de documentos de identidad y tarjetas verdes vehiculares requeridos por Montoneros y la columna Sabino Navarro, años antes del último golpe cívico-militar. A ello se atuvo, con delicada diligencia, un grupo especial de mujeres arquitectas, incluida la madre de Obeid. La copia, entonces, como falsificación, y la falsificación, como resistencia.
Manuscritos, caligrafías, covers, películas, dibujos, videoarte, instalaciones, el bilingüismo, el dictado, la magia y el espiritismo, el artista contemporáneo: todo resulta materia de escrutinio para Obeid en la medida en que representa formas (altamente productivas) de la copia.
“No quería aprender un lenguaje sino construir uno, aunque fuera muy básico” –escribe sobre sus inicios en el manejo de la cámara–. “Estamos educados visualmente desde muy temprano, pero se puede trabajar con este pequeño vocabulario y desmontarlo, sin acatarlo como autoridad absoluta”.
Jerarquizar lo desjerarquizado y producir valor con lo devaluado, lo mínimo, lo marginal: tal, la apuesta feminista de Galería de copias, que, si bien adolece de cierto espíritu desganado, se erige sólida, confianzuda, como un ladrón bonachón y resplandeciente, seguro de que la propiedad es el único robo.
Jorge Luis Ríos relata a Tiempo la historia de esa jornada icónica de la Guerra…
El investigador del Conicet, historiador y ex director del Museo, cuenta su experiencia en las…
Un grupo multidisciplinario convoca a excombatientes a participar en investigaciones científicas en campos de batalla…
Hoy es el turno de recibir a intendentes de todo el país. El lunes habrá…
“La modificación la escribieron los abogados de la Barrick Gold”, denunció el abogado ambientalista Enrique…
El Servicio Meteorológico Nacional anticipa tormentas para este sábado y cielo algo nublado para el…
Tuvieron una suba interanual del 60,7%, muy por encima de la inflación registrada por el…
Un estudio pionero de la FAUBA y otras instituciones reportó efectos de la intensificación agrícola…
“En algún momento de la vida vas a necesitar sangre. Entonces, doná hoy y mañana…
Desde el Instituto Nacional de Tecnología Industrial advierten sobre las intenciones del ministro de Desregulación.…
La dirigente correista se reunió con la ex presidenta para expresarle su “apoyo frente a…
El oficial de la Policía Federal que disparó y mató a Thiago Correa, a un…